Где зарыта собака?

Где собака зарыта: значение, происхождение, примеры

Существуют уникальные средства в языке — фразеологизмы. В. Белинский называл их «физиономией» русского языка. На сегодняшний день лингвистами изучены 1,5 тысячи этих выражений.

Фразеологизмы невероятно разнообразны. Ими пользуются в разговорной и письменной речи. Устойчивые выражения отражают быт, культуру, историю русского народа. Есть и крылатые фразы, которые встречаются во многих языках и не «рождены» ни одной из культур этих стран. Такие фразеологизмы называют интернациональными. Чаще всего они отражают античную культуру (ахиллесова пята, аннибалова клятва и т.д.).

Фразеологизмы — это.

Для определения этого явления употребляют и другие термины: крылатые фразы, афоризмы, идиомы. Последний вариант наиболее близок к истине. Многие отождествляют идиому и фразеологизм. Но если разобраться, это не совсем правильно. Дело в том, что идиома — это один из видов фразеологизма. Он наиболее «сильный» из всех. Его можно назвать «древним» за счёт его раннего формирования. К таким относят, например, «бить баклуши», «тянуть канитель», «кот в мешке», «где собака зарыта» и т.д. Идиомы могут многое рассказать о той эпохе, в которой они появились.

Однако есть и другие виды, к которым относятся, к примеру, «вертеться как белка в колесе», «вставлять палки в колёса», «попадаться на удочку» и пр. Они не требуют такого детального изучения, так как обладают образностью.

Для изучения фразеологизмов, особенно идиом, используются специальные пособия: фразеологические и этимологические словари, различные справочники и энциклопедии.

Под эти термином в лингвистике понимают устойчивые выражения. Когда-то они встречались в речи в своём прямом значении, а вскоре — и в переносном. Сама форма зафиксировалась в языке в своём первоначальном виде. Так и появились фразеологизмы.

Почему отдельные выражения приобрели переносный смысл? Это в природе людей — сравнивать, противопоставлять. Сначала появляется метафора, а затем на её основе — фразеологизм.

Важно отметить, что устойчивое выражение не делится на составные части. Оно передаёт смысл, только будучи целостным. Это отличает его от простых словосочетаний.

Вот, например, фразеологизм «наломать дров», который имеет значение «наделать ошибок». Раньше на Руси дровишки (часто хворост) ломали голыми руками. Так как это делали в спешке, у веточек были обломанные кривые края, что выглядело небрежно.

Мы видим, что сначала выражение употребляли в своём прямом значении. Потом люди перенесли его на другие жизненные ситуации. Так и появился фразеологизм в своём нынешнем смысле.

Фразеологизм «вот где собака зарыта» используется в современной речи для указания на какую-либо подлинную причину происходящего, на суть вопроса.

Смысл выражения — найти то, что ищешь; раскрыть суть.

По значению «вот где собака зарыта» схож со знаменитой крылатой фразой «Эврика», произнесённой Архимедом. Хотя смысл все же немного разный.

Пример: «Ага! Так вот, где собака зарыта! И как я сразу не догадался?».

Изначально фраза звучала так: «вот, где похоронена собака». Она была переведена с немецкого языка.

Версий о происхождении выражения «вот, где собака зарыта» несколько. Мы познакомим вас с ними далее.

Австрийская история

Легенда гласит, что жил воин, проводивший всю свою жизнь в бою. И была у него любимая собака, которую он везде брал с собой. И вот однажды, будучи в Голландии, воина предостерегла опасность. Собака защитила хозяина, но погибла сама.

Несчастный воин похоронил своего любимого, верного пса, а на могиле возвёл мемориал. Два века стоял этот монумент, вплоть до начала XIX века.

Вскоре им заинтересовались туристы, которые не без помощи местных разыскали памятник собаке. Когда мемориал был найден, прозвучала знаменитая фраза «вот, где собака зарыта», ставшая впоследствии крылатой.

История греков

Лингвисты меньше всего доверяют этой версии происхождения. Однако выражение «где собака зарыта» тоже имеет право на жизнь. Персидский царь Ксеркс собирался напасть на Грецию. У него было преимущество во флоте. Эллины приняли решение сражаться. Перед тем, как дать бой, греки позаботились о близких: на судах они переправили женщин, детей и стариков на остров Саламин.

Среди пожилых людей был Ксантипп, отец знаменитого оратора и полководца Перикла. Была у него собака, которая не смогла смириться с разлукой с хозяином. Она бросилась в воду и поплыла вслед за судном. Выбившись из сил у берегов Саламина, «четвероногая» упала замертво.

Философ и историк Плутарх писал, что собаке поставили мемориал на берегу одного из островов Эллады.

Версия о кладоискателях

Вы наверняка слышали выражение «ни пуха ни пера», которое охотники придумали из суеверного страха. Якобы духи услышат об их просьбе и всё испортят.

По одной из версий такой страх существовал среди кладоискателей.

Чтобы «закодировать» информацию от злых духов, поисковики стали заменять «клад» словом «пёс». Стоял ли какой-то смысл за ним, история умалчивает.

Таким образом, некоторые лингвисты считают, что фразеологизм «вот, где собака зарыта» изначально звучал «вот, где золото зарыто».

Примеры из литературы

Фразеологизмы нужно изучать в контексте. Важно, чтобы тексты были художественными или публицистическими. Так вы сможете проследить значение и заодно повысить свой культурный уровень.

Вот фрагмент из «Града обречённого» братьев Стругацких: «. Фриц небось бы не упустил , . сразу понял , где собака зарыта «.

Это один из героев — немец Фридрих. Здесь фразеологизмом достигается описание характеристики персонажа и образа жителя Германии. Автор показывает умение достигать истины, ответственность, которую часто приписывают немецкой ментальности.

Где зарыта собака?

вот где собака зарыта — первопричина, из за чего весь сыр бор загорелся, причина Словарь русских синонимов. вот где собака зарыта сущ., кол во синонимов: 10 • вот в чем причина (9) • … Словарь синонимов

Вот где собака зарыта — Экспрес. Именно в этом суть дела, истинная причина, заключается главное. Важно выяснить, каким образом он запутался и кто стоит за его спиной… Между прочим, он очень рассчитывал на заступничество матери… Ну ещё бы… Вот оно! злобно воскликнул… … Фразеологический словарь русского литературного языка

вот где собака зарыта — вот в чём суть дела! Есть несколько версий происхождения этого выражения. 1. Оборот является калькой с немецкого Da liegt der Hund begraben! 2. Поговорка сложилась из стереотипного ответа старожилов на вопросы любопытных: где зарыта собака… … Справочник по фразеологии

вот где собака зарыта — Вот в чём суть дела, вот в чём причина чего л … Словарь многих выражений

Вот где собака зарыта — Разг. Именно в этом заключается суть дела, истинная причина чего л. ФСРЯ, 442; БМС 1998, 537; ШЗФ 2001, 43; ЗС 1996, 120; БТС, 343. /em> Калька с нем. Da liegt der Hund begraben! БМС 2005, 649 650 … Большой словарь русских поговорок

Вот где собака порылась — Жарг. мол. Шутл. ирон. То же, что Вот где собака зарыта. Елистратов 1994, 438. /em> Каламбурная трансформация литературного выражения … Большой словарь русских поговорок

Вот где собака порылась — Ирон. Передел. общеупотр. фразеологизма «вот где собака зарыта» в том же зн … Словарь русского арго

где собака зарыта — где <тут> собака зарыта Разг. Именно в этом истинная причина, суть дела; в этом заключается главное. Я долго думал о нашем разговоре, прежде чем понял, где собака зарыта. Когда кого любишь, никакими силами никто не заставит тебя верить, что … Учебный фразеологический словарь

где тут собака зарыта — где <тут> собака зарыта Разг. Именно в этом истинная причина, суть дела; в этом заключается главное. Я долго думал о нашем разговоре, прежде чем понял, где собака зарыта. Когда кого любишь, никакими силами никто не заставит тебя верить, что … Учебный фразеологический словарь

СОБАКА — СОБАКА, собаки, жен. 1. только мн. Род хищных млекопитающих (зоол.). К собакам принадлежат волк, шакал, лисица и др. 2. Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преим.… … Толковый словарь Ушакова

Вот где собака зарыта

По одной из версий, история появления фразеологизма «Вот где собака зарыта» уходит своими корнями во времена средневековой Европы.

Сигизмунд Альтенштейг – австрийский эрцгерцог, во все свои походы брал с собой свою любимую собаку. Во время своего похода в голландские земли, Сигизмунд попал в опасную ситуацию, и его собака, ценою собственной жизни спасла от гибели своего хозяина.

В благодарность за такую преданность, эрцгерцог торжественно похоронил своего пса и установил на его могиле памятник, простоявший более двухсот лет. Со временем, памятник разрушился, и туристы могли его найти только при помощи местных жителей. Вот где собака зарыта – говорили жители туристам, показывая место, где раньше находился памятник.

Небольшой немецкий городок Вальтерсхаузен претендует на родину рождения этой фразы. По преданию, более ста лет назад, могила собаки была обнаружена местным пастором на местном кладбище. Пастор перенес захоронение в местный парк и установил каменную табличку-памятник, на которой описана эта история. Сейчас, местные жители считаю, что выражение «Вот где собака зарыта» происходит именно из их города.

Согласно другой версии, выражение «Вот где собака зарыта» переносит нас во времена войны между греками и персами. Перед финальной морской битвой между греческим флотом и флотом персидского царя Ксеркса, греки на судах переправили своих детей, женщин и стариков на остров Саламин.

Собака, принадлежавшая отцу Перикла — Ксантиппу, не захотела расставаться со своим хозяином. Она бросилась в воду и вслед за судном, вплавь добралась до острова Саламин. Добравшись до своего хозяина, она умерла у его ног изнемогшая от усталости.

На берегу острова Киносему этой собаке был поставлен собачий памятник ставший олицетворением отваги и преданности. Об этом упоминается в свидетельствах историка древности Плутарха.

Некоторые языковеды считают, что выражение «Вот где собака зарыта» было придумано кладоискателями. Согласно суевериям, каждый клад сторожит нечистая сила. Из страха перед нечистой силой, кладоискатели боялись упоминать вслух о целях своих поисков. Таким образом, выражение «Вот где собака зарыта» иносказательно у них означало «Вот где клад зарыт».

В настоящее время, выражение «Вот где собака зарыта» означает: «ясно, вот в чем дело», «докопался до сути».

Где же зарыта собака

Фразеологизмы добавляют в нашу речь образность и яркие краски, придают языку колорит и индивидуальность. Поэтому трактовка фразеологизмов и расхожих выражений в рамках той или иной языковой теории — довольно распространённый приём. Этим балуются как родноверы, так и монетизаторы родной речи вроде ИПРЯ. Даже филологи с учёной степенью, бывает, делятся своими озарениями насчёт той или иной расхожей фразочки.

Например, один из «собачих» фразеологизмов: «вот где зарыта собака!». Смысл он несёт такой: вот где корень проблемы, вот где скрывается истина.

Общепринятое толкование этой идиомы таково: где-то был какой-то чем-то знаменитый пёс, он умер, его похоронили, поставили памятник, потом о нём забыли. Многим позже туристы этот памятник находят и возглашают: вот она где зарыта собака!

Лингвофрики эту версию отвергают, приводя свои версии одна другой краше. Тут тебе и байки про древнегреческого царя и его пса, который переплыл море и сдох от утомления. Тут тебе и посконно-славянские зарытые с тайными жреческими целями псы.

Даже арабские корни у идиомы умудряются проследить: за словом зарыта, по мнению Вашкевича, можно увидеть арабское [ذريعة] зари-ъат — «повод, мотив, причина», а за «собакой» — глагол предшествования, так что получается: «вот какая причина предшествовала данному явлению».

Одна беда у всех этих гипотез: поговорка-то не русская.

Национальный Корпус Русского Языка даёт первое появление «зарытой собаки» аж в 1912 году.

Беглая проверка по идиомам в европейских языках даёт некоторый разброс по смыслам:

Как видно, идиома дословно совпадает с немецкой. Причём немецкий пёс не просто зарыт, а именно похоронен.

Что ж, немцы народ дотошный и скрупулёзный, поищем у них в корпусе, где же похоронен пёс.

И самое раннее вхождение обнаруживается в 1666 году, у Георга Ноймарка в сборнике «Poetisch-musikalisches Luslwäldgen»

Achates dacht’: Ey fo! Ligt da der Hund begraben!Ich dacht es alsobald es mußt ein’ Urfach haben.

Примерно это можно перевести: «Ахатес думает: Вот! Вот где собака похоронена! Я думаю, что только в том причина!»

То есть уже здесь собака зарыта в переносном смысле, и пёс Сигизмунда Альтеншейга тут ни при чём. Кстати, сам пресловутый Сигизмунд выдаётся поиском в ответ на зарытую собаку только русскими поисковиками.

Сами немцы происхождение идиомы трактуют однозначно: на сундуках с сокровищами для отпугивания воров изображали дьявола или кусающую собаку. Поэтому «зарытая собака» это зарытый клад, о котором нельзя говорить прямо а нужно намекать или упоминать вскользь.

А городок Винтерштейн, в котором якобы туристы нашли через много веков памятник зарытой собаке, припоминается совсем с иным оттенком: городок-де настолько скучный, что самое волнующее событие там — это похороны собаки.

«Где собака зарыта»: значение фразеологизма

Очень часто крылатые выражения содержат в своем составе вроде как и не связанные с их общим смыслом слова. Мы произносим «вот где собака зарыта», имея в виду вовсе не место захоронения домашнего животного.

Значение выражения

Пытаясь разобраться в возникшей проблеме, человек выдвигает различные версии, рассматривает все возможные аспекты. И вот когда происходит озарение, время воскликнуть: «Вот где собака зарыта!» Значение этой идиомы «расшифровывается» как «понять суть того или иного события, факта», «докопаться до истины».

Данным выражением можно определить и то, что является самым важным, основополагающим в какой-то проблеме, т.е. уже понятую ее суть, причину, мотив происходящего. Скажем, размышлял-размышлял человек, что его напрягало в какой-то ситуации или явлении, а потом словно глаза открылись, и стало понятно, где же собака зарыта.

Впрочем, это может быть и вовсе не глобальная проблема, а бытовой вопрос: куда, к примеру, исчез школьный дневник сына. И если вдруг обнаруживается, что это он сам его и спрятал, потому что элементарно заработал запись о недостойном поведении, то вам станет понятно, где собака зарыта. Значение фразеологизма и в этой ситуации выражено установлением истины.

Этимология

Это крылатое выражение богато на версии происхождения – одна другой интереснее.

Часть исследователей считают, что фразеологизм является калькой с немецкого Da ist der Hund begraben, в буквальном переводе и означающего «вот где (или – в чем) собака зарыта», «вот именно тут и зарыта собака».

Ученый-арабист Николай Вашкевич вообще убежден, что в этой фразе речь ни о собаке, ни о ее закапывании вовсе не идет. В арабском языке слово «зариат» означает мотив, повод, причину. А созвучное «собаке» служебное слово «сабек» – «предшествующий» (типа английского перфекта). Буквальный смысл этого выражения: «Вот какая причина предшествовала данному явлению».

В среде языковедов бытует мнение, что это фраза из лексикона кладоискателей. Якобы те, опасаясь злых духов, которые, как известно, охраняют клады, завуалированно, чтобы ввести в заблуждение, называли их «черными псами», а сами клады – собаками. Таким образом, с языка кладоискателей выражение «переводится»: «Вот где клад зарыт».

Однако существуют и другие точки зрения. Гораздо более романтичны еще два этимологических объяснения фразеологизма «вот где собака зарыта». Происхождение этой идиомы «посвящено» преданности собак.

Самая древняя версия восходит к битве у острова Саламин. Перед решающим морским сражением греки посадили всех «гражданских лиц», не способных принять в нем участие, на корабли и отправили в безопасное место.

У Ксантиппа, отца Перикла, была любимая собака, которая, не желая расставаться с хозяином, бросилась в море и поплыла вслед за судном. А добравшись до суши, умерла от изнеможения. Потрясенный Ксантипп похоронил пса и приказал возвести ей памятник – в ознаменование настоящей преданности. Этот знак, где собака зарыта, долго показывали интересующимся.

Вторая легенда связана с псом австрийского полководца Сигизмунда Альтенштейга, сопровождавшим его во всех походах. В одном из них воин попал в опасный переплет. Но преданный пес ценой своей жизни спас хозяина. Альтенштейг тоже украсил могилу своего любимца и спасителя памятником. Однако с течением времени найти памятник стало весьма затруднительно, поскольку лишь несколько человек знали это место и могли показать его туристам. Так и родилось выражение «вот где собака зарыта» со значением «выяснить истину», «найти то, что искал».

Интересную интерпретацию фраз, сходных по значению с рассматриваемой, можно отыскать как в литературе, так и в разговорной речи. По-разному выражается удивление по поводу одного и того же явления. Скажем, хочет следователь выяснить, где собака зарыта, по поводу доходов подследственного. Мучается этим вопросом, строит догадки, прикидывает, кто может подсказать, «откуда ноги растут» у этих капиталов.

Менее прозрачный смысл имеет выражение «из-за чего весь сыр-бор разгорелся», однако в определенной ситуации тоже может быть употреблено в значении «зарытой собаки»: «Двойка по физике? Ну тогда понятно, из-за чего сыр-бор разгорелся».

В «Словаре русского арго» В. Елистратова зафиксирована фраза: «Вот где собака порылась» – с соответствующими пометками, что выражение является а) жаргонно-молодежным, шутливо-ироничным; б) каламбурной трансформацией известной литературной идиомы. Авторство этой фразы приписывают М.С. Горбачеву, который в свое время произнес ее то ли нечаянно оговорившись, то ли сознательно исказив. В любом случае позже выражение обрело дополнительный подтекст: дескать, там, где собака порылась, что-то скрыто и оттуда вонь, там-то и следует искать причину происходящего.

Если идиома «вот где собака зарыта» означает подоплеку события или явления, определенный уровень их ясности, то «узаконенным» фразеологическим антонимом этого выражения может послужить «напустить (напускать) туману». Данная идиома употребляется тогда, когда речь заходит, наоборот, о внесении неясности во что-либо, если кто-то желает что-то запутать, ввести кого-то в заблуждение.

В современном разговорном языке, особенно в молодежной среде, также распространено выражение со словом «туман» и с тем же значением неопределенности в каком-то деле: «сплошной туман». В подобном же смысле употребляется и ходовое «темный лес»: «Ну что, разобрался ты, в чем там прикол с этой задачкой? – Да ну ее! Темный лес…»

Использование выражения в литературе

Фразеологизмов под грифом «книжный» в русском языке значительно меньше, чем разговорных, тем не менее они образуют определенный стилистический пласт. Такие выражения могут представлять термины, используемые в научной, публицистической, официально-деловой речи. Скажем, в статье об идиомах русского языка авторы пишут: «Вот где собака зарыта» – фразеологизм, представляющий собой кальку с немецкого языка».

Интересно, что употребление данного выражения отмечено в публицистике В.И. Ленина. Обращаясь к своему письменному оппоненту, он пишет: «…вы разучились применять революционную точку зрения к оценке общественных событий. Вот где зарыта собака!».

Однако самое широкое применение фразы «вот где собака зарыта» наблюдается в художественной литературе. Она используется в разных вариациях. Встречается, например, форма «в чем здесь собака зарыта».

Использование выражения в разговорной речи

Очень часто, для того чтобы добиться определенного эффекта, необходимо усиление экспрессии. Обычных слов языка для этой цели недостаточно. Более емко, четко и эмоционально будет звучать речь, если в ней использовать крылатые выражения.

Нередко они произносятся как бы сами собой, без особого усилия. Это лишь подтверждает и утверждает то естественное место в языке, которое данные сочетания занимают.

В разговорной речи нет-нет да и прозвучит фраза «где собака зарыта», причем это не зависит ни от образования, ни от социального положения, ни от возраста говорящего – настолько органично ее употребление.

Когда уместно говорить «вот где собака зарыта» (2 фото)

Тот самый случай, когда выражение не стоит понимать буквально, пытаясь определить его смысл.

Еще выражение можно употребить для обозначения самого важного, основополагающего в проблеме, ее сути, причины, мотива.

Версий происхождения крылатого выражения есть несколько. Некоторые исследователи считают, что фразеологизм – это буквальный перевод немецкой фразы «Da ist der Hund begraben». А вот по словам ученого-арабиста Николая Вашкевича, во фразе не идет речь ни о собаке, ни о ее закапывании. Слово «зариат» в арабском означает мотив, причину, повод, а служебное слово «сабек» – «предшествующий». Получается следующий буквальный смысл выражения: «Вот какая причина предшествовала данному явлению».

По другой версии, которую придерживаются языковеды, фраза изначально появилась в лексиконе кладоискателей. Те, опасались злых духов, охранявших клады, называли их «черными псами», а сами клады – собаками. Все это делалось, чтобы ввести духов в заблуждение. На языке кладоискателей выражение означает «вот где клад зарыт».

И, наконец, есть еще одна версия, в рамках которой происхождение фразеологизма связано с преданностью собак. Перед битвой у острова Саламин древние греки посадили всех граждан, которые не могли биться, на корабли и увезли в безопасное место. У отца Перикла Ксантиппа была любимая собака. Она не желала расставаться с хозяином, из-за чего поплыла вслед за кораблем. До суши она добралась, но умерла от изнеможения. Ксантипп похоронил пса и приказал поставить памятник, чтобы увековечить ее преданность. Знак, где зарыта собака, еще долго показывали всем интересующимся.

Есть другая, более свежая легенда, связанная с псом полководца Сигизмунда Альтенштейга, который был с ним во всех походах. В одном из них воину грозила опасность, но пес ценой своей жизни спас хозяина. Альтенштейг тоже поставил собаке памятник на ее могиле. Со временем находить его стало все более проблематично, так как только несколько человек знали это место и могли показать его туристам. Предположительно, так и родилось выражение «вот где собака зарыта», имевшее значение «найти то, что искал», «выяснить истину».

Как понять выражение «где собака зарыта»

Содержание статьи

  • Как понять выражение «где собака зарыта»
  • За что ставят памятники животным
  • Почему значок @ называется «собака»

Единого мнения относительно происхождения этой крылатой фразы не существует. Говорят, по крайней мере, о трех «собаках», причем лишь в двух случаях речь действительно идет об этом животном.

Собака Ксантиппа

Одна из версий отсылает во времена античности, точнее – к эпохе греко-персидских войн. В 480 году армия персидского царя Ксеркса двинулась на Афины. Греческий флот оказывал сопротивление, сосредоточившись в узком проливе, отделяющем остров Саламин от материка. Командовал им афинянин Ксантипп, сын Арифрона. Этот человек известен еще и тем, что знаменитый афинский полководец и государственный деятель Перикл был его сыном.

Находиться в Афинах было очень опасно, и мирных жителей решено было эвакуировать на Саламин. Вместе с ними Ксантипп отправил свою любимую собаку. Но преданное животное не пожелало покинуть хозяина. Собака бросилась с корабля в море и вплавь вернулась к Ксантиппу. Такой подвиг оказался собаке не по силам, она сразу же умерла от изнеможения.

Ксантипп, потрясенный преданностью четвероногого друга, поставил собаке памятник. Немало находилось желающих взглянуть на него, они-то и восклицали: «Вот где собака зарыта!», добравшись до цели своего путешествия.

Собака Сигизмунда Альтеншейга

Похожую историю рассказывают об австрийском солдате Сигизмунде Альтеншейге. У этого человека тоже был любимый пес, сопровождавший хозяина во всех военных походах. Однажды собака даже спасла Сигизмунду жизнь, но сама при этом погибла. Случилось это в Голландии. Благодарный хозяин торжественно похоронил любимого пса и – так же, как и Ксантипп когда-то – поставил памятник на его могиле. Вот только отыскать его впоследствии было нелегко, и когда очередному путешественнику это все-таки удавалось, он восторженно восклицал: «Так вот где собака зарыта!»

А была ли собака?

Гипотезы, изложенные выше, предполагают, что происхождение этого фразеологизма связано с некими вполне реальными собаками. Насколько исторически достоверны связанные с ними истории, иной вопрос. Но некоторые исследователи убеждены, что крылатая фраза в действительности не связана ни с какой собакой. Она могла прийти из жаргона кладоискателей.

Поиски кладов всегда были окружены таинственным ореолом. Считалось, что на клады налагаются заклятия, грозящие похитителю всевозможными бедами, что их охраняет нечистая сила. И тут в действие вступало древнее правило: чем меньше духи знают о человеческих делах, тем меньше вероятность, что они чем-то навредят. Чтобы обмануть нечисть, стерегущую сокровища, кладоискатели обсуждали свои дела иносказательно, в частности, клад в их речи назывался «собакой». Таким образом, «вот где собака зарыта» – это значит «вот где зарыт клад».

LiveInternetLiveInternet

Видео

Музыка

Я — фотограф

Еще осенние фото.

Рубрики

  • природа (224)
  • животные (213)
  • живопись (211)
  • цветы (23)
  • пейзаж (22)
  • городской пейзаж (21)
  • живопись Востока (17)
  • религиозная живопись (17)
  • классическая живопись (16)
  • фантазии (15)
  • символизм, прерафалиты (13)
  • натюрморты (12)
  • графика (10)
  • арт-деко (8)
  • иллюстрации (7)
  • жанровая живопись (7)
  • батик (4)
  • прикладное искусство (184)
  • ручная работа (68)
  • ювелирное (48)
  • дизайн (мода и интерьер) (19)
  • стекло (16)
  • керамика и фарфор (14)
  • скульптура и куклы (12)
  • вышивка (6)
  • люди и судьбы (144)
  • женская доля (46)
  • писатели, поэты, художники (25)
  • актеры и певцы (23)
  • исторические личности (21)
  • преодоление (17)
  • и в романе не придумаешь (14)
  • некролог (12)
  • жизнь как служение (12)
  • музы живописи и их судьба (11)
  • музыка (110)
  • любопытно и забавно (103)
  • поэзия (101)
  • общество (98)
  • архитектура (94)
  • цитаты (87)
  • фотография. фотоискусство. (84)
  • женский образ (78)
  • я фотограф (74)
  • хореография (70)
  • психология,тесты,отношения. (66)
  • расширяем кругозор (65)
  • праздники (58)
  • мыслишки (58)
  • впечатления о фильмах (22)
  • разные впечатления (20)
  • о любимых актерах (8)
  • впечатления о книгах (6)
  • цветочное великолепие (57)
  • мое творчество (52)
  • рассказы (14)
  • коллажи (13)
  • клипы (13)
  • стихи (7)
  • мечты в картинках (44)
  • филология (43)
  • притчи (42)
  • видео (41)
  • литература (40)
  • настроение (39)
  • космос (31)
  • символика, мифология, загадки (30)
  • К.Лавроненко (26)
  • оформление (25)
  • парки, заповедники мира (23)
  • история песни (22)
  • история вещей (21)
  • кулинария (18)
  • Е.Дятлов (18)
  • мое видео (13)
  • ликбез (12)
  • В.Борисов-Мусатов (7)
  • как снимались любимые фильмы (6)
  • морская романтика (4)
  • вязание (3)
  • Д.Страхов (3)
  • здоровье (2)

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

«Вот где собака зарыта». Происхождение выражения.

Четверг, 11 Января 2018 г. 18:58 + в цитатник

История выражения Вот, где собака зарыта уходит своими корнями в средневековую Европу. Австрийский эрцгерцог Сигизмунд во все поездки брал свою любимую собаку. И не зря, однажды, по пути к Нидерландам, собака ценой своей жизни спасла хозяина от гибели . Благодарный герцог торжественно похоронил своего четвероногого друга и на его могиле поставил памятник, простоявший более двух столетий – до начала XIX века.

Позже собачий памятник мог быть разыскан туристами лишь при помощи местных жителей. В то время и родилась поговорка «Вот где собака зарыта!», имеющая ныне смысл: «нашел, что искал», «докопался до сути».

Кстати на родину фразы также претендует небольшой немецкий городок Waltershausen, где находится памятник зарытой собаке. По преданию более ста лет назад местный пастор обнаружил могилу собаки на местном кладбище и перезахоронил животное в местном парке. На этом месте сейчас находится каменная табличка-памятник с описанием этой истории. Местные жители уверены, что фраза «Вот где собака зарыта!» произошла именно из их города.

Но есть более древний и не менее вероятный источник дошедшей до нас поговорки. Когда греки решили дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, они заранее посадили на суда стариков, женщин и детей и переправили их на остров Саламин.

Рассказывают, что собака, принадлежавшая Ксантиппу, отцу Перикла, не пожелала расстаться со своим хозяином, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Саламина. Изнемогшая от усталости, она тут же издохла.

По свидетельству историка древности Плутарха, этой собаке поставили на берегу острова Киносему – собачий памятник, который очень долго показывали любопытным.

Некоторые немецкие лингвисты полагают, что это выражение создано кладоискателями, которые из суеверного страха перед нечистой силой, якобы сторожащей каждый клад, не решались прямо упоминать о цели своих поисков и условно стали говорить о «черном псе» и собаке, подразумевая под этим черта и клад.

Таким образом, по этой версии, выражение «Вот где собака зарыта», означало: «Вот где клад зарыт».

Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Когда уместно говорить «вот где собака зарыта» (2 фото)

Тот самый случай, когда выражение не стоит понимать буквально, пытаясь определить его смысл.

Еще выражение можно употребить для обозначения самого важного, основополагающего в проблеме, ее сути, причины, мотива.

Версий происхождения крылатого выражения есть несколько. Некоторые исследователи считают, что фразеологизм – это буквальный перевод немецкой фразы «Da ist der Hund begraben». А вот по словам ученого-арабиста Николая Вашкевича, во фразе не идет речь ни о собаке, ни о ее закапывании. Слово «зариат» в арабском означает мотив, причину, повод, а служебное слово «сабек» – «предшествующий». Получается следующий буквальный смысл выражения: «Вот какая причина предшествовала данному явлению».

По другой версии, которую придерживаются языковеды, фраза изначально появилась в лексиконе кладоискателей. Те, опасались злых духов, охранявших клады, называли их «черными псами», а сами клады – собаками. Все это делалось, чтобы ввести духов в заблуждение. На языке кладоискателей выражение означает «вот где клад зарыт».

И, наконец, есть еще одна версия, в рамках которой происхождение фразеологизма связано с преданностью собак. Перед битвой у острова Саламин древние греки посадили всех граждан, которые не могли биться, на корабли и увезли в безопасное место. У отца Перикла Ксантиппа была любимая собака. Она не желала расставаться с хозяином, из-за чего поплыла вслед за кораблем. До суши она добралась, но умерла от изнеможения. Ксантипп похоронил пса и приказал поставить памятник, чтобы увековечить ее преданность. Знак, где зарыта собака, еще долго показывали всем интересующимся.

Есть другая, более свежая легенда, связанная с псом полководца Сигизмунда Альтенштейга, который был с ним во всех походах. В одном из них воину грозила опасность, но пес ценой своей жизни спас хозяина. Альтенштейг тоже поставил собаке памятник на ее могиле. Со временем находить его стало все более проблематично, так как только несколько человек знали это место и могли показать его туристам. Предположительно, так и родилось выражение «вот где собака зарыта», имевшее значение «найти то, что искал», «выяснить истину».

ч4. Где зарыта собака?

4. Где зарыта собака

На тему: «Тайны Русского Языка»

О состоянии плоти: «Физическое тело».

Начнём с природы «общения» человека с домашней живностью. За надобностью, человек приручил тягловую силу, коров, овец, свиней, коз и птицу в потребность биологической пищевой цепочки в рамках разумного. Далее живность, домашние животные и птица.
Особой строкой идут собаки и кошки. К примеру, если курица в процессе выживания, устроилась рядом с человеком, принося ему действительно прибыль, то кошки, как только цыпушка отстала от клуши, вмиг будет съедена кошкой. Собака, как только нет хозяина, обязательно задавит курицу, проходящую мимо, поэтому собака посажена на цепь. Примером «сколько волка не корми, всё в лес смотрит», служит курятник с задавленными курами, при проникновении умеющей тявкать под собаку лисы. По неспособности выживания в природе, кошки и собаки приблудились к человеку, фактически паразитируя и принося урон, если не «держать двери взаперти». Особый урон хозяйству составляет потеря кур, относящихся к особой лечебной категории живности.
«Мышка бежала, хвостиком задела, яичко упало и разбилось». К 80-ти летнему возрасту, в организме человека, кроме прочих химических элементов, начиная с 44лет, синтезируется по часам «Петушок золотой гребешок», элемент зеркального отображения, нано-шарики ртути. Накопившись от непосильного человеческого труда, отмучившегося с хлебной мукой, в хлеба впитался, «жизнь прожить не поле перейти», совместно с полевыми мышами, под видом Зла, злаков зерна, отходы говна и мочи с содержимым 33-го химического элемента мышьяк, обильно сдобренным «мышиной вознёй».
По «накоплении» критической массы, «сыр бесплатный в мышеловке», мышцы расслабевают, хвостик приходит в движение, нано ртуть растворяет золото до состояния ртутного, золотники, в том числе и клапаны сердца, перестают работать в заданном режиме, начинается поступление в артерии отходов метаболизма – тромбы, появляется одышка, бессонница, и как следствие аритмия.
Далее, в процесс «борьбы за собственность» вступает мутационный генетический материал, начинается погоня — «собака за кошкой, кошка за мышкой, а мышки за сыром». Процесс усиливается, ртутное золото по семявыводящим протокам мило преображается в Золотую Орду яиц Чингисхана, начинается общее дряхление организма человека.
Появление собак и кошек, в обиходе: нахлебники приблудились, как «добавка к хлебу мышьяка», потому и «не всё коту масленица», яды, паразиты на хлебе.
К нахлебникам относится пища быстрого приготовления, гляньте, как пухнет Америка, хот-dog, звучит: дог-собака, плоть пухнет от бродячего собачьего образа жизни души, души её души… dog-god-бог…
А что курица несущая золотые яйца? А курица, поставщик высокомолекулярного золота так необходимого организму человека в процессе эволюции к высшему разуму.

Так, что вытекает из Русского Языка, вытекает из Русской Речи, речки реченьки из воды. Вытекает следующее: Лептоспироз, мелкие паразиты, глисты, яйца глистов, и если с ними организм справляется сам, то с отходами говна самих червей, плюс панцири, мышьяк, входящий в мускулатуру червей, как отходы жизнедеятельности низшего «разума», передающихся от собак и кошек, приблудившихся к человеку организмом по достижении им тридцатилетнего возраста, не справляется. Отходы метаболизма накапливается в венах, а далее по нарастающей представляя собой плохо растворимые нуклиды кальция 45,47, и их соединения поражают артерии, суставы, по артериям передаются в головной мозг, на генном уровне поражается костный мозг, а далее деградация «из приблудилась», блудная, блуд, проститутка, сука, кобель и скоропостижно канул в Лету, (преждевременно).

Самым опасным, сравнимым разве что с мухами, источником заболевания мозга и в целом организма являются микроскопические черви и их личинки, переносчиками которых являются собаки и кошки, распространителей инфекции лептоспироз. В настоящее время, чувствительность человеческого организма заметно снизилась, на общем фоне потребления антибиотиков и вакцинации населения начиная с детского возраста. Уместно добавить, «каждый вносит свою лепту», «по делам досталось» в простонародной речи с содержанием негатива. Паразитические черви плодятся в плоти, шкурах собак и кошек. Употребляемое в обиходе слово шкурничество, относящееся по неграмотности к определению первого платёжного средства в виде шкур коровы, свиньи и прочее, которые после выделки поступали на рынки сбыта в виде сапог и прочей обуви несовместимо. Разговоров об использовании собачьих шкур при хозяйстве не существовало, запах псины практически не поддаётся обработке дубильными веществами. О потребление в пищу мяса собак, донесла лишь история Отечественной войны 1812 года, где остаткам наполеоновской армии пришлось сожрать всех собак в Москве. Безумство и прилив бешенства по причине вывоза продовольствия был прогнозируемым. Безумствуя, голодные, обременённые мародерством остатки французской армии, сходя с ума от награбленного сожгли Москву.
Кошечка, киска, курящая проститутка, «капля никотина убивает лошадь» — убивает порядочную в женщине. Киска, кислота, нарушение кислотно-щелочного баланса. Табачок: кислота никотиновая пояснений для мужчин не требует, «дружба дружбой, а табачок врозь».
Отражение в народной мысли: «кошка дорогу перебежала», «ночью все кошки серы», «серые как волки», «Содом и Гоморра», звенья одной цепи, укрывшейся в человеческой плоти бывшей «серым волком» собаки, в том числе и кошки, их генетического материала несовместимого с человеком.
А что сердобольные старушки, лобызающие кошек и собак, передавая «Сказочную любовь» детям? А старушки, от сердца сердобольные, как бывшие роженицы из поколения в поколение закладывают в сердечную мышцу передозировку мышьяка. Мышьяк сильнейший Яд, вспоминайте «царя» французских проституток – Наполеона. Чешите репу из сказки «Посадил дед репку», где один хвост – мышьяк, второй «фигаро» — калий, выводящийся при излишках в пище из организма в течение пяти, шести дней и в нужный момент, обеспечивающий быстрое прохождение нервных импульсов к сердечной мышце при наступлении критических ситуаций. Но, не напрасно в сказке про репку, первым дед! Приняв на себя удар судьбы сзади: «от работы кони дохнут», мужской род, испив все тонкости перипетия: от отца к сыну, внуку передают народную мысль в пословицах и поговорках: «Собаке собачья смерть!». Наглядный обывательский пример в разговоре о собаках: «Это у вас девочка или мальчик?». Собака уравнялась в «правах» с ребёнком, пример для подражания. А дети учатся на взрослых примерАх, ах!, вот вам и Ах!
Сосудистая система переходит в образ «кошка с собакой», на «душе кошки скребут» сердечную мышцу, напоминающую болями в области сердца, через клапана конвульсирующего давления в артериях и венах.

Для справки: Лептоспироз – 1. Малая медицинская энциклопедия.
Лептоспироз (leptospirosis) инфекционная болезнь, характеризующаяся
поражением капилляров, преимущественным вовлечением
в патологический процесс почек, печени, мышц сердечно — сосудистой
и нервной систем.

О психомоторном состоянии: «Неврология и психика».

Запад с его «технологиями» вывода пород собак, через причинение физической боли, отрубанием хвостов, обрезкой ушей и прочих увечий, через атрофирование нервных окончаний, вывел породу Овчарок созвучное овца, овчарня, где собака звериным способом по указке сверху, способна загрызть человека.
Применяя в настоящем те же «технологии», через СМИ, экраны «синематографов» и прочее, популяризируя насилие через «кровавые» фильмы с участием героев спасителей присущее Голливуду, вызывают привыкание, насыщения духовной составляющей человека нечувствительностью к происходящему. По образу вывода собак, причинением разуму человека духовно-физической боли, запад порождают новую породу людей-собак, (опр. авторов), отсутствием разума души. Отсутствие разума души, попадает под определение, как вырождение человека, опущением его на низшую ступень развития гармонии природы до скотского животного состояния.
Запад, опуская человечество на низшую ступень развития, сам наступает «нате же грабли», убегая через медикаменты, в «образе от собак, залазя на деревья», превращая человечество в обезьян. Обратного хода нет, между обезьяной и человеком непреодолимое препятствие – собаки.
Эволюция человека разумного, по пути к деградации, накрепко скована ошейником умной цепной собаки в «эволюционной» цепи к человекоподобной обезьяне.
А теперь, обратите свои взоры на небо! Нет созвездий зодиакальных в образе обезьян, есть созвездия «Гончих псов».

В дополнение к: «Тайнам Русского Языка».

Человек произошёл не по англоязычным понятиям Дарвина. Человека возродила гармония Вселенной, а кто создал человека, «тайна за семью печатями».
Деградация означает квант мгноВЕНности в накоплении, корень вен, вена, квант энергий космических лучей. Отходы метаболизма в венозном кровообращении подвержены мутациям под непрерывным воздействием космических излучений, чем объясняется невозможность анализа проб ДНК, это есть научное определение.
Вытекает научное определение из основ Русского Языка, непрерывностью течения, неповторимостью состава воды в кванте мгновенности воды, что нашло отражение в Русской речи: «Нельзя дважды войти в одну и ту же реку» сами мутим, мутим от слова мутация.
Что делать, прикажете господа? Ответ прост, нужно «отрубить себе хвосты», ибо человек является высшим позвоночным, ходящим вертикально. Ему разумному, не к лицу пресмыкаться пред классом низших позвоночных. Надо перестать обезьянничать, быть на голову выше «умной собаки», перестать шипеть по змеиному «по поводу и без не». «Сопливить перед всеми и вся», «распускать языки» и «не давать рукам воли».
Как это сделать, смотри «Тайны Русского Языка» и «Здоровье сосудов».

Выводы: «Психомоторное состояние сосудов человека».

Под волками, среднестатистический читатель всегда понимал олигархию, у которой одна забота накормить «стадо» досыта, при этом не потерять последний кусок. Возникшие противоречия класса имущих входящих в общее «стадо», их переплетения противоречий подкреплённых различными видами идеологий, подогреваются среднестатистическим читателем, относящимся к среднему классу. Средний класс, вовлечённый в орбиту тех же противоречий, взял на себя роль культурного противоречивого просветительства среди тех и других, тем самым создал почву благодатную для преумножения самих противоречий замкнутости общего жизненного пространства.
Звенья оной цепи дух-материя, на ступенях человеческой цивилизации накрепко сковали разум эволюции, сталкивая разум к низшей его ступени развития по пути деградации к обезьяньему роду. Ошейником, цепями, в образном определении «хвосты», бывшей «серым волком» собаки, её генетически мутационного материала несовместимого с генами человека, в процессе «приживалки» общения человека с собаками и кошками напрочь, поразили венозное русло человечества.

Почему спросит среднестатистический читатель: «Собаке собачья смерть». Собака, естественная помеха на ступени эволюции разума, приблудившаяся, уже к тому времени искусственной убогости человека созданной им самим. Преданностью «умной», но не преданной, данной разуму жалости к низшим существам, собака, на пути, созданного природой барьера, «скопировала» через индукционную связь присущие природе высшего разума аналоги желез человека. Появилась собачья цепь, цепная собака, бычий цепень, на борьбу которого организм человека разумного, ставшего «слугою двух господ», «жалость и алчность» заплутавшего разума человека разумного, бросил все силы на сохранение желез самого организма природы вне разума последнего, борясь за разум данный свыше. Порвать цепь-железо, отразившееся в Русской речи, «Куй железо пока горячо», подковывай знания науки. Отсюда народное: «Подкова на счастье», подкуйте свои знания: «Собаке собачья смерть», выбора нет, торговаться о двух сторонах монеты, забывая о ребре монеты, укатится, закатится – закат цивилизации. Вопрос повис ребром, а не ребром Адамовым, из которого создана женщина, благодаря бесовству поповщины, через словоблудие, бумагомарательство библии и прочие ветхие, вбивши клин кобЕльим блудовством порождением образа женщины-суки, вылившееся в постоянную вражду между полами, возвышенностью мужской половины через: «волос длинный ум короткий». Волос данный, как и голос женщины от природы звенеть, журчать, напевность от природы, подчёркивает красоту женщины в матери, материи природы, в гармонии самой природы.

Цепь – эволюция – человек – собака – деградация – обезьяна.

Ссылка на основную публикацию